BLACK THE CLOWN
BLACK EL PAYASO
by Pablo Sorozábal
Libretto by Francisco Serrano Anguita
Libretto adapted by Ignacio García
Directed by Paula Paz
Music Direction by Ricardo Gosalbo
20-24 SEP Cervantes Theatre
This Cervantes Theatre production will be at the Arcola Theatre as part of the Grimeborn Festival 2nd – 6th August 2022 and at the Cervantes Theatre 20th – 24th September.
Esta producción del Cervantes Theatre se representará en el Arcola Theatre como parte del Grimeborn Festival del 2 al 6 de agosto y en el Cervantes Theatre del 20 al 24 de septiembre.
Exiled from a country immersed in civil war, two clowns find themselves in the heart of the Parisian underworld at a time of revolution.
Black, el Payaso / Black, the Clown is one of Pablo Sorozábal‘s most ambitious and wide-ranging work. An ingenious allegory of art and nationalist politics, its sharp and political edge that remains relevant today. The libretto is based on the French novel La princesse aux clowns by Jean-José Frappa.
This Spanish operetta / zarzuela first premiered in Spain in 1942. This Cervantes Theatre production directed by Paula Paz marks its UK premiere.
Dos payasos en el exilio procedentes de un país inmerso en una guerra civil se hallan en el corazón de los bajos fondos parisinos en tiempos de revolución.
Black, el Payaso es uno de los trabajos más ambiciosos y de más amplio alcance de Pablo Sorozábal. Es una alegoría ingeniosa del arte y de la política nacionalista, de una agudeza política que sigue estando vigente hoy en día. El libreto se inspira en la novela francesa La princesse aux clowns de Jean-José Frappa.
Esta opereta / zarzuela se estrenó en España en 1942 y ahora se estrena en el Reino Unido con esta novedosa producción del Cervantes Theatre dirigida por Paula Paz.
HAPPINESS LA ALEGRÍA
by Marilia Samper
Translated by Steven Capsuto
Directed by Paula Paz
The edge of a city. A working-class street with old and cheap houses, where Julia lives with her son, Eli, who has cerebral palsy. Eli is 20 years old and he can’t speak, he can’t walk. He can’t do anything by himself. He spent the days in a wheelchair. He has grown up and Julia’s hernia doesn’t let her carry him in her arms (as she used to do) down the stairs. So, he doesn’t leave the flat. Julia is determined to solve this situation by installing a ramp to push Eli’s wheelchair and take him outside. Such a simple task can be an impossible undertaking when all conditions are unfavorable and, above all, if its completion depends on the goodwill and kindness of others.
Extrarradio de una ciudad. Barrio obrero de viejas viviendas baratas, donde vive Julia con su hijo Eli, que tiene parálisis cerebral. Eli tiene 20 años y no habla, no puede andar, no puede hacer nada, apenas pasar los días en su silla de ruedas. Ahora el chico ha crecido demasiado y la hernia de Julia no le permite cargarlo en brazos, como hacía siempre, para bajar las escaleras del edificio hasta llegar a la calle. Así que ya no sale de casa. Julia está empeñada en resolver esa situación haciendo construir una rampa por la que poder bajar la silla de ruedas de su hijo. Pero una cosa tan sencilla puede resultar una empresa imposible cuando todas las condiciones son desfavorables y, sobre todo, si su consecución depende de la voluntad y de la bondad de los otros.
by Carolina Román
ONLINE DRAMATISED READING
SONG FOR A BAREFOOT CHILD
CANCIÓN PARA UN NIÑO DESCALZO
by Clara Díaz Suárez
ONLINE DRAMATISED READING
by Lope de Vega
We continue with our digital series of ‘In Conversation’, in which our Artistic Director Paula Paz will interview some of the most prominent artists and professionals from the theatre scene in Spain.
You’ll be able to watch all the conversations here:
The Little Pony / El Pequeño Poni
An American Life / Una vida americana
Summer in December / Verano en Diciembre
The eyes of the Night / Los ojos de la noche
Premio Ana Caro de Teatro II Edición
Direct Your Future
DIRECT YOUR FUTURE
Support programme for young directors
The Cervantes Theatre has launched its first development programme for young directors called Direct Your Future. After a selection process, we are happy to introduce you to the 6 emerging directors that will have the opportunity to develop their craft with this scheme. We are offering them a paid week of rehearsals at the theatre with actors so that they can explore their proposed project and a mentorship scheme to support them along the way.
“We can not afford to lose our youngest generation of artists. The future may seem dark and uncertain for many of them but we are here to offer our support and guidance, giving them voice and space within an international creative context and telling them that they are valued and needed”
Paula Paz, cofounder and Artistic Director of the Cervantes Theatre.
ACTING CLASSES/CLASES DE INTERPRETACIÓN
As of Tuesday 2nd of February 2021
SUPPORT OUR PRODUCTIONS
– THE FRIENDS SCHEME
The Cervantes Theatre runs a friends scheme that enables people to support the charity to continue providing top quality theatre. Productions in off-west end theatres in London cannot be put on solely through ticket sales (prices would have to roughly double for this to be the case) and so every play requires money to be found from elsewhere. We are deeply grateful to our main corporate and institutional sponsors, whose logos with links to their websites are on the bottom of every page of this website together with Arts Council England for their support
The easiest way to keep in touch with news from the Cervantes Theatre is to join our newsletter
OUR JOURNEY TO OPENING THE CERVANTES THEATRE
Watch this video to find out more.
The Cervantes Theatre stages numerous Spanish language plays throughout the year from both Spanish and Latin American playwrights. The productions are performed in Spanish on Monday-Tuesday, and in English Wednesday-Saturday. Our weekly Tuesday matinees are ideal for school groups wishing to visit our 88 seat venue.
All schools who wish to be involved with the programme will be provided with our educational pack a few weeks before the trip, which includes information on our current production and interactive workshops which can be carried out in class either before or after seeing the play.
Visits also include a pre or post-show talk with a member of the creative team, who will talk about the creative process and discuss issues surrounding the play.